☆ 今日のメモ ☆
・The World Health Organization warned that shortages of clean water and warmer, humid weather in Sichuan Province made the region ripe for epidemics.
make ~ ripe for ... : ~が...の温床となる(この場合での訳し方。ripe : 熟した、化膿した、腐った)
・In a society where lip service and family background are emphasized, the success of businessmen and politicians often hinge on two things: what they get from their parents and how well they suck up to their superiors.
hinge on : ~で決める
suck up to : ~におべっかを使う
・Unless government, business, media, and education make a concerted effort to become more liberal in their operations and goals, and unless they enlighten the public about Japan's place in the world, the Japanese people will never come into their own as a body unified by civic and national duty.
真価を認められる
・You love good old gossip, but the next three weeks is a time when tactless talk could get you into hot water.
~を酷い目に遭わせる
・Capricorns love to be in control, but your daily routine is set to be turned upside down (until June 20).
~をめちゃくちゃにする
・You're pretty much on top of things and can usually keep your head in a crisis.
on top of things : 全て把握して、事情にすっかり通じて
keep one's head in a crisis : ピンチでも落ち着いている
・You have a bad hair day every now and then, but you're only human after all.
ついてない日
・I'm glad you guys hit it off.
馬が合う
・I have an upset stomach.
胃がむかつく
・The Ecuadorian government therefore introduced measures to protect the environment, creating zones that were off limits to tourists and requiring them to travel with a nature guide.
~には立ち入り禁止の
・To "clean up" usually means to physically clean oneself, but it can also mean to make a lot of money or profit.
・If you "clean up your act," it means you improve your behavior or stop doing something illegal.
・To "clean out" something means to empty out or take everything from someone.
・To "come clean" means to admit or confess to doing something wrong.
- from the Mainichi Weekly -
・For instance, I have of late taken to listening to the wireless in my room whenever I find myself with a few spare moments ― on those occasions, say, when Mr Farraday is out for the evening.
of late : 最近
take to : ~に専心する、~をするようになる
・There is no reason to suppose this is not an area in which I will become proficient given time and practice, but, such are the dangers, I have decided it best, for the time being at least, not to attempt to discharge this duty in respect of Mr Farraday until I have practised further.
当分は、今のところ
・All in all, this is an excellent place to partake of morning tea, but surprisingly few of the inhabitants of Taunton seem to wish to avail themselves of it.
all in all : 大体、概して
avail oneself of : ~を利用する(= make use of)(cf. avail : 役に立つ、~の役に立つ)
・As things turned out, that particular visit was simply the first of a whole series of such 'unofficial' meetings between Lord Halifax and the German Ambassador of that time, Herr Ribbentrop.
後でわかったことであるが
・However, as I went about my business, all I could hear for some time was Lord Halifax, in various parts of the building, continuing to express his doubts about the evening ahead, and Lord Darlington trying in vain to reassure him.
虚しく、甲斐なく
・But then again, it seems hardly worthwhile to speculate greatly on such matters now when one knows one will, in all likelihood, be talking face to face with Miss Kenton within forty-eight hours.
多分、十中八九
・And then on another occasion around that time, I remember his instructing me to cease giving donations to a particular local charity which regularly came to the door on the grounds that the management committee was 'more or less homogeneously Jewish'.
~との理由で
・I did, I suppose, hope that she might finally relent a little and make some conciliatory response or other, allowing us once and for all to put the whole episode behind us.
今度だけ、一度だけ、これを最後として、きっぱりと
・'She will be directly under my supervision and I will see to it she proves good.'
~するよう気を配る、きっと~させる
・'If I thought there was one modicum of sense in what you are saying I might bother to engage with you in this discussion.'
a modicum of : (望ましい物、良質な物が)わずかな量(額)の
・'I was at fault, Mr Stevens.'
間違っている、当惑している
- from The Remains of the Day (UK) -
At last, I finished one of what had tortured me for a long time on last Sunday, but I still have a few things to do in a rush.
So I write this diary in Japanese instead of English. (^^;
日曜日は○年ぶりのTOEICを受けてきました。
(前に受験したのはTOEICの試験がリニューアルされるずーーーっと前です)
朝から微妙な雨が降り続き、「一部、雷を伴う大雨が・・・」という天気予報を信じて相方に車で試験場まで送ってもらい、1時間前には到着。
長~い待ち時間の後、いよいよ試験の開始時刻になりスピーカが鳴り始めると、「あの入念な音チェックは何だったんだ?」と言いたくなるような小さな声がスピーカーからもれ聞こえるばかり・・・
大慌ての試験官達が「テスト問題を閉じてください!」と叫び、しばしの混乱の後、「スピーカーのトラブルにより試験開始を少し遅らせます。少しお待ち下さい」と一言。
さらに待たされた後、「トラブルの原因がわかりませんので、前の席の方はこの“大型”ラジカセで試験を行います!後ろの席の方は予備室にお移りいただきます!」と叫び、「さぁ、どうだ!」と言わんばかりの勢いで教壇の上に置かれた“大型”ラジカセ君は、どこからどう見てもごく普通のラジカセ君・・・。
(むしろ、その“やや”大きめのサイズに「古さ」を感じてしまったのは私だけはあるまい)
その後、予備室に移動する人達の問題と解答用紙が一旦回収され、諸々の準備の間にトイレ休憩も与えられ、さらに「予備室の準備ができないので、全員この教室で受験していただきます!」の一言で、集められた問題と解答用紙が返却され、その間、文句を言うこともできずにジッと耐えて待つ私達。
それからもう何度も繰り返した音チェックを繰り返すのですが、自称“大型”ラジカセ君のスピーカーが悲鳴をあげているんじゃないかと思うような音量で、真ん中あたりに座っていた私でも音が割れて聞こえたのに、後ろの方から「聞こえません!」と抗議をする勇敢な女子一人。
・・・耳、悪いんじゃないの?
失礼ですが、本当にそう思ってしまいました。~(=^‥^A
(決してそれほど大きな教室ではなかったので)
ラジカセの音量が既に限界に達していたのか、試験官もこれ以上音量を上げると、今度は前の席から苦情が出ると思ったのかはわかりませんが、「聞こえにくい」と訴える人を前の席に移動させて無事解決。
結局、試験開始まで40分も待たされました。 orz
でも何が苛ついたって、試験が終わった後、試験官全員前に並んで、「本日は私どもの不手際で皆様の大事なお時間を・・・」という趣旨の大変ご丁寧なお詫びを始めたことかもしれない。
なんのお詫びがないのもムッとするけど、それは責任者が言えばいいことじゃないの?
全員整列してまで言わなきゃダメ?
長々とお詫びを述べた後で、「問題と解答用紙の回収が終わるまで、席をお立ちにならないよう・・・」って、だったらさっさと回収してよ~!
・・・疲れた。
帰りも相方が迎えにきているはずだったんですが、当然、待合い場所にいるわけもなく・・・
一応、連絡はしてみるものの、散々待たされた挙げ句に、また相方の登場を待つ気にもなれず、トボトボと駅に向かって歩き始める私・・・
ホントに疲れた!
試験云々ではなく、とにかく精神的にも肉体的にも疲れた!!
ちなみに試験はどうだったかというと、ヒアリングは思ってた以上によく聞き取れませんでしたが、それがスピーカーの音割れのせいなのか、私の低すぎる英語レベルのせいなのかは不明。
音割れのせいだと思っていれば、個人的には幸せです。(^^;
あのトラブルの唯一の救いは、ヒアリングの成績の悪さを責任転嫁できる口実ができたことですね。(^^;(^^;
リーディングは初めて時間内に問題をやり終えることができたので満足です。
もちろん、正解しているかどうかは別問題・・・ (^^;(^^;(^^;
※その後、TOEICから謝罪の手紙と、1年間有効の無料受験申込用紙が送られてきました。
え~・・・、もう一度受けるのかと思うと果てしなく脱力してしまいますが、予想以上に丁寧な対応、ありがとうございました。m(__)m
悪口を書いてしまったので、一応フォローしてるつもり。~(=^‥^A
長くなりましたが、最後に今日のお気に入りの台詞を毎日ウィークリーから・・・
・It's no big deal in comparison to what's going on in the world.
世の中で起きてることと比べたら大したことじゃないわよ
- from the Mainichi Weekly -
はい、仰るとおり。こんなちっぽけな事でカリカリしてちゃダメよね~♪ =^-^=
* Click Me♪ Blog Ranking *
最近のコメント