パソコン・インターネット

"See you"は正しいか否か part.2

『"See you" は正しい英語か否か』と問題提起だけして、アクセスできる人とできない人のいるトピックにリンクをはるだけで終わらせるのは、あまりに無責任かと思い、問題のトピックを読んでみました。
えぇ、最初から最後まで。 起き抜けの頭で1時間ほどかけて・・・。
問題のトピックはこちら。 See you .は間違った英語!?』
まだmixiの会員やってますという方は一度ご覧あれ。

で、見られない人、覗いてみて一気に読む気のなくなった人のために、話をとぉってもコンパクトにまとめてみると、英会話スクールで教師をしているアメリカ人と知り合いの日本人からの問題提起が始まり。
曰く、『どうして文法的に正しくもなければ、誰も使わない"see you"のような言葉を授業の終わりに挨拶として使うよう、スクール側はネイティブ講師達に指導するのか?』
"see you later" "see you tomorrow" "see you around" など "see you + 副詞(or副詞句・副詞節)" や、"see ya"(これは"see you + 副詞”のスラングとして定着しており正しいらしい。つまり"ya"="you" ではなく、"ya"="you + α〈アルファ〉"なのかな? スラングなので、イギリスでは眉をひそめる大人も多いようです)は実際に使われているが、"see you" だけで使われることはないという主張ですね。

で、"see you" を使わない、違和感を感じる、間違った英語であるとする人が一番多いのはアメリカ(このトピ内では)。
ただし同じアメリカ国内でも(また英語を仕事として用いるような英語への意識の高い人(アメリカ在住の記者など)でも)文法的に正しいとは思わないが、普通に使われている言葉だとする人もいます。
"see you" に対して一番抵抗感のない人、or 普通に使われている言葉であると認識している人が多いのがイギリスでしょうか。
そのイギリスでも『"see you" の後に何もつけないと「今後はもう会いたくない」という意味になる』とする人もごく稀にいるようです。
他、カナダ、オーストラリアなどでの反応を見ても、『地域性のある言葉』という側面+『人にもよるのかな?』という、実に曖昧な結論のようです。
個人的には意外なほど、"see you"に違和感を覚える人が多い、そもそもはなから否定している人もかなりいるなという印象で、『日本人は英語で満足に別れの挨拶も言えない!』のように、強く否定している人がいたのが結構ショックでした。

が、ある人が英英辞書(Collins COBUILD)を調べてみたところ、

`See you', `be seeing you', and `see you later' are ways of saying goodbye to someone when you expect to meet them again soon. (INFORMAL, SPOKEN)

と掲載されていたようなので、イギリス英語圏においては、とりあえず辞書的にはOKのようです。(『辞書は言葉の墓場』だと f-word +人種的偏見全開で反論していた“ある意味”とっても興味深い、人としての資質に欠ける方もいらっしゃいましたが)

私個人としては、『そうか~、文法的に間違っているんだ。じゃあ使わないようにしよう』と、トピックを途中まで読んだところで思っていましたが、その後、ハリ・ポタ4巻でハリー(ロンも)がバーノンおじさんに(恐らくは『二度と会いたくない』などの悪意はなく)"See you" と言っているのを読んで混乱してしまいました。
これがUK版なら『やっぱりイギリスではOKだけど、アメリカでは違和感のある言葉なのかな』と思うところですが、私が読んでいるのはUK版よりも格段に安いUS版。
大胆な変更が時に目につくUS版で、しかもそれが圧倒的多数にとって『違和感のある言葉』なら、US版になる時点でほぼ間違いなく適当な言葉に訳し直されていると思うので、この問題提起をした講師の方がこれ程ムキになって『誰もそんな言葉を使わない』と言うのは、多少無理があるかなというのが私の今のところの結論です。

が、この問題提起をしたアメリカ人が一番言いたいことは、『どうして、さして一般的だとも思われない言葉を、よりによって「これは文法的に間違っている言葉だ」と考えている人にまで、まるでその言葉が「正しくて広く一般的な英語」であるかのように使い、教えることを(英会話スクールは)強制するのか?』ということのようです。

おもしろいのは、この講師が英会話スクールに『どうして "bye" や "bye-bye" などのもっと一般的な言葉を教えないのか?』と聞いたところ、『日本人は "bye" や "bye-bye" を日本語の「バイバイ」だと思うから』と答えたらしいことと、この理由に加えて、この講師自身が推測した "see you" を推奨する理由が『日本人の英会話初心者にとって "see you + 副詞" は難しい(!)から』だということ。

確かに。 否定はできないかも・・・。
高額のお金を出しているのだから『より英語っぽい』『使っていて何となく格好いい』言葉を求められていることをスクール側も熟知して、それが行き過ぎてしまった感がしないでもない。
どうせ "see you" を教えるなら、『文法的には後に副詞などが必要になるけれども、口語では省略する場合もあります。違和感を覚える方もいることも覚えておきましょうね~♪』とかなんとか一言付け加えても良さそうなもんですよね、お金を払っているからこそ。
また、『ネイティブと楽しくおしゃべりしている間に英語がペラペラ』をウリにしているスクールでは小難しい感のある文法なんてすっ飛ばし、英単語を並べただけの連想ゲームやジェスチャー・ゲームにのみ日々磨きをかけ、教えられたフレーズを応用して使うなんてできるわけない人続出ですから(注:私の偏見です)、できるだけ応用するべき要素を減らして教えたいのかもしれませんが、にしても・・・(この講師の理由は的を射すぎていて)笑える。(^^;
文法にはできるだけ触れず、『赤ん坊が言葉を覚えるように英語も話せるようになりますよ』と宣伝し、結果、赤ん坊のように単語を無秩序に並べるだけの人ばかりを増産する英会話スクールも、『まずは英語に親しみましょう』という観点ではいいと思うんですよ。
ただ、それで『ペラペラになれる』かのように宣伝するのは明らかに誇大広告じゃないのかな・・・と。
『赤ん坊が言葉を覚えるように自然に英語を覚える』だけの授業時間をその英会話スクールで取るよう勧めるのは(まるっきり根拠ない虚偽の広告というわけでもないし)、『経営』の観点から言えば大正解ですけどね。
でも、やっぱり変だぞ。 >日本の英会話スクール

言葉は生きているからこそ、地域や文化だけでなく人によっても違いがあり、言葉に対しての思い入れも人それぞれなので、文法的にああだこうだ、実際にはああだこうだとやり合うことは無意味なのかもしれません。
間違いを恐れて何も発信できなくなるなんて馬鹿げているし、文法が滅茶苦茶でも『伝えようとする気持ち』こそが大事なのだと言われればその通りだと思うし、かといって言葉が『伝える手段』である以上、より確実に、より的確に自分の意志を伝えたいと文法的知識を求めるようになるのも当然だと思います。
(何より、あまりに文法的に滅茶苦茶だと、理解を求められる相手が大変でしょう)
でも、言葉の向こうには自分とは違う個人がいること、それぞれがそれぞれの考えに基づいて、それぞれの言葉を紡いでいるんだということ、言葉にはその人の『人となり』が現れるんだと思った時、単にスクールの方針だからというだけで、その言葉に違和感を覚える人にまでその言葉を使うよう指導するのには『何だかな~』と言いたくなってしまいます。
(そして、『全ての英語を母国語とする人にとって違和感のない英語だけを教えようなんて無理だ』という実にごもっともな反論にあうわけですね。かくて生徒達は教師によって実にバラバラな英語とそれにまつわる主義・主張に惑わされるハメになる・・と・・・)

とりあえず、チャットや友人との個人的な会話ならともかく、不特定多数の人が見る可能性のあるネットで、wanna、gonna のような言葉や当て字、本来大文字にすべき所を小文字で入力したりするのはやめて欲しい。(f-wordは言うまでもなく)
こういう言葉を使うのは、ネイティブ以外では私のような初心者でかつ英会話スクールに通っていらっしゃる方に特に多いように思いますが(非ネイティブの場合、英語が堪能な人ほど綺麗な英語を使うような印象があります。 全て私の経験の範囲内での偏見ですが)、もとから間違いだらけの上にそういう言葉を使われると、どこからどこまでがスラングや当て字で、何が間違いなのか、結果何が言いたいのかもサッパリ分からないことがあります。
ただ、これは私の読解力の問題のような気がしないでもない。
間違いなく一番問題なのは、この投稿が個人的偏見に満ちた投稿になってしまったことでしょう。
すいません。 私の中の英会話スクールへのイメージを下げていらっしゃるのは、スクールに通っていらっしゃるごく一部の方達にすぎませんので。
英会話スクールの方針や現状について揶揄できるほどの知識や経験なんて私にあるはずもないことを、自分でも重々承知しておりますことご了承下さい。m(__)m

☆結論 : 私のような英語初心者は、誤解を避けるためにも "bye" や "see you ~" のような言葉を使うようにしようと思います。
"see ya" は個人的には使わないかな。

♡ 禁煙生活 20日目突入 ♡

* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (4)

Can you read this?

I came across a weird but interesting message posted on a community in mixi this morning.
Can you read this seemingly puzzling sentences?  (^^)

fi yuo cna raed tihs, yuo hvae a sgtrane mnid too
Cna yuo raed tihs? Olny 55 plepoe out of 100 can.
i cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdanieg.
The phaonmneal pweor of the hmuan mnid, aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it dseno't mtaetr in waht oerdr the ltteres in a wrod are, the olny iproamtnt tihng is taht the frsit and lsat ltteer be in the rghit pclae.
The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it whotuit a pboerlm.
Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.
Azanmig huh?  yaeh and I awlyas tghuhot slpeling was ipmorantt!

Could you understand?
I guess most people can read it, because there's no difficult word in it and because it's easy to catch the drift.
Following sentences are what I rewrote those of it into (perhaps) correct words.

If you can read this, you have a strange mind too.
Can you read this?  Only 55 people out of 100 can.
I couldn't believe that I could actually understand what I was reading.
The phenomenal power of the human mind, according to a research at Cambridge University, it doesn't matter in what order the letters in a word are, the only important thing is that the first and last letter be in the right place.
The rest can be a total mess and you can still read it without a problem.
This is because the human mind does not read every letter by itself, but the word as a whole.
Amazing huh?  Yeah and I always thought spelling was important!!

I think we can see a similar phenomenon in Japanese too.
Even if there're some typos or grammar errors in writing, we can mostly read it, without even noticing them in some cases.
I, however, wonder if we can read Japanese sentences rearranged as drastically as English ones above.

100人中何人が読めるかどうかは、使われている単語や文章の難易度によるんじゃないかとは思いますが、ちょっとおもしろいですよね。 =^-^=
ただ、上の私が見た投稿文を普通の文章に書き直してみると、
phaonmneal → phenomenal  : "e"が1つ不足& "a" が1つ余る
rscheearch → research : "ch" が1つ余る
など、若干完全に並べ替えられない単語があるのは、作者のミスなのか、私の誤解なのか・・・?
私の間違いに気付いた人はご一報下さい。 m(__)m
あと、『最初と最後の文字が正しい位置にありさえすれば』 と書いている割に、"if" を "fi" としたり、"you" を "yuo" と並び替えていたりしますが、単語数が極端に少なくて、想像しやすい単語の場合は、最低限のルールも無視できるということなのかな?
実際、読めるしね。

人間は(一文字ずつではなく単語全体として読むだけでなく)話の流れや次に来る語を予想しながら文を読むということもしているので、タイプミスだらけの文章でもある程度は問題なく読めますが、日本語の場合、ここまで並び替えられちゃうと辛いかも。 (^^;
そもそも平仮名と漢字が混在する日本語で、単語単位でここまで並び替える事自体難しい?
『あざいめおうまごしでとけまてす』 さっぱりわからない・・・?
『あしまけて おとでめう ごいまざす』 この程度なら何とか。(何か根本的に間違ってるような・・・)
文節単位ぐらいで、厳密に品詞分解する必要はありませんよね?
だって私、日本語の正しい品詞分解ができない気がする・・・。
その前に 『あけましておめでとうございます』 の正しい文節って・・・? ~(=^‥^A
話が全くズレてるし、ちょっと混乱してますね>σ(^_^;  失礼しました。m(__)m

* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (0)

今さら脳内メーカー

Do you know Nounai-maker, a service provided on the Net to express someone's brain by a graphic and words determined from his/her name?
I think most people already know and tried this funny, dubious service.
Although I've known it for some time as well as many because I watched some TV programs dealing with it, I'd never tried it so far.
I saw, however, an article about it on Yahoo! yesterday.
So, I tried it, though a little too late,  (^^)
The result is as follows;

Sakuya_2What do you think about it?  (^m^*)
(Although the name on the picture is "sakuya", it's because I edited it by using graphical software.)
It seems to me a little too good to think it's true, and to lack a sense of humor.
It's far from making me and someone else laugh.
One of my friends I sent an e-mail to show my result replied that she didn't know I could cheat even computers!
Probably, she doesn't know that to be honest is NOT always good and acceptable, too.  (T_T)

Actually, the article on Yahoo! was about Tainai-maker, a service made as the next version of Nounai-maker, which can express the state of your body, not your brain.
If you haven't tried Nounai-maker yet and want to, click here.
Also, if you want to try Tainai-maker, here it is.
When you want to show your result only to your friends by e-mail or something, you can use the graphic by linking to it without downloading.
In case of using it on your blog or HP, however, you have to download it into your PC once, and upload it onto your own space on the server.

Yesterday, I only listened to the audiobook without perusing the book. (--;
I'm going to hospital tomorrow, so I'll not have enough time to read it.

なんだか、恋愛ボケしてるのに食べる事は忘れないバカ女みたいですね。σ(o^_^o)
たった4個だけですが、『謎』があったので良しとしましょう。
(図では『sakuya』となっていますが、画像編集ソフトで修正したからで、ちゃんと本名で調べてます)
ちなみに、私に暴言を吐いた友人の結果は、『私』『眠』『寂』『悩』がそれぞれ1つずつ、残りは全て『遊』というものでした。
・・・朝から晩まで働いてこの結果じゃ、悪態もつきたくなりますね。
体内メーカーも先程試してみましたが、これもイマイチ笑いに欠ける結果になってしまいました。
結果によると心臓が悪いそうですが、性根が悪いという意味かもしれません・・・。

明日は病院。 月曜が祝日だったから絶対混んでるな~・・・。 (/_<。)
先生には会わずに薬だけもらって、とっとと帰ってしまいたい。

* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (2)

ディスクドライブ復活

I wrote on this blog on August 23 that I became unable to use the CD-R/RW disc drive in my PC due to some sort of device driver error.
Therefore, I'd had to use my component stereo in listening to the audiobook of Harry Potter or something since then.
That's one of my prized possessions, but it's kind of annoying to need to change CDs very often, isn't it?
So, I made up my mind to buy a new CD or DVD disc drive, and checked lots of pages on the Internet shopping mall yesterday.
While doing that, I noticed there were some unclear points in purchasing a new one.
For instance, the one I wanted is explained on its page that you don't have to install its device driver because it's been already included in your OS.
Even in my case of the very device driver being broken down, is it okay?
I opened device manager, checked the status of it again.
And, when I was also checking some other pages on system property, an idea came into my mind.
Restoration of the system!
I hadn't tried it yet!!
I decided to restore my PC to the state of two months ago when I confirmed its proper functioning, and clicked the enter key to run the program with my heart slightly pounding due to faint expectation and a thought that I shouldn't expexct too much.
And, minutes later...

It worked out well!!  (^o^)

Now, I can play the Keisuke Kuwata's new single I got on August 22 and the audiobook of Harry Potter on my PC!  v(^^)

ディスクドライブのドライバにエラーが出て、ディスクドライブが使えなくなったと書いたのは8月23日・・・。
私のコンポは音も良くて自慢の一品ですが、チェンジャー機能が付いていないので、ハリ・ポタの取り出しにくいオーディオブックからCDを度々取り出しては入れ替えるのはとっても面倒。
で結局、新しいドライブ、できればDVDも見れるのを買おうと思って、いろいろなページをチェックしてみました。
今の多少くたびれてきたPCが壊れても、新しいPCで使えるように外付型のDVDドライバに目をつけて調べてみると・・・
『インストールはソフトの示す手順通りやるだけ』  『OS標準装備のドライバを使用しているので、ドライバを新しくインストールする手間いらず』 といった説明があるものばかり。
・・・あの~・・・、まさにそのソフトを実行するためのディスクドライブが使えなくて、ドライバ自体も壊れてるかもしれないんですけど・・・大丈夫?

そんなこんなで、悩む前にお店に聞いてみようと思い、念のためエラーの出てるドライバの名前をデバイスマネージャーで確認して、ついでに『システムのプロパティ』上の他のページもチェックしてみてふと気付く。
そういえば、システムの復元はまだ試してない・・・。

システムの復元はWindows ME時代に何度かお世話になったけど、XPになってからは一度も使う必要がなかったから忘れてたわ。
でもドライバのエラーまで治せるかな? などと半信半疑ながらもドキドキしながら、とりあえず2カ月前の状態に戻してみました。

で・・・ 大成功♪ \(^O^)/

全く認識されなかったディスクドライブが正常に動き始め、大喜びで先日買った桑田さんのシングルCDと、ハリ・ポタのオーディオブック10枚中(!)とりあえず3枚分だけ取り込みました♪
あぁ、良かった。
こんな簡単な問題で1万円以上を無駄にしてしまうところでした。 ヾ(;´▽`A``

* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (0)

突然の喪失感?

It was raining heavily for the first time in a long while (as far as I know) from early this morning to about 8 am.
Besides, the thunder was also rumbling.
Although I hoped this rain could make our town like a frying pan on flames cool down as much as possible, the sun is already shining so strongly that I think it's impossible. (--;

Yesterday I got the Keisuke Kuwata's new single. (^^)
And, I tried to import it to my PC, but I couldn't...
My Windows Media Player became unable to recognize the CD-R/RW disc drive!
I thought it must be because some kind of trouble related to its driver has come up, and it seems to be right.
So, I tried to reinstall it after deleting the driver.
As I had a bad feeling when I checked the status of it, I couldn't reinstall it properly because the driver itself has broken down.
Then, I tried to download it from SOTEC HP, which offers some drivers which is used in their PCs, but there was nothing I needed.  orz
Hmm..., I wonder if it means I have to buy a new disc drive...
If so, how much does it cost?
Although I'm good at adding more memory or something, I'm reluctant to replace it because my fingers and wrists hurt.
Maybe I should buy a external disc drive.
What do you think?

CDを取り込もうとしたら、『CDを取り込むにはCDドライブが必要です』って、あなた・・・。
持ってるってば! この間まで普通に取り込んでたやん!! (/_<。)ビェェン
デバイスマネージャーで、CDドライブ用のドライバに 『!』 マークがついてるのを見た時から嫌な予感はしてたけど、何回再インストールしても 『!』 マークが消える事もなければ、Media Player がドライブを認識する事もなく、どうやらドライバ自体がおかしくなっちゃったようです・・・。
サービスの悪い事で有名なSOTECのHPからドライバのダウンロードを試みるも、ディスクドライブ用のドライバは提供してないしー!
『ドライバはリカバリCDの***に入っているので、それを指定して再インストールしてください』 と書かれても、そもそもCDドライブ自体を認識できないのに、どうしてリカバリCDのフォルダを指定する事ができるというの。
保証期間も過ぎてるし、これは新しいドライブを買い直せってことかしら? orz
まぁ今時、DVDディスクドライブだって安い物なら8000円程度で買えるような気もするけど、何か悔しい。
(8000円あれば何日生きられる事か・・・)
とはいえ、CDをPCに取り込んでおけば何かと便利だし・・・。
こんなふうに、それまであって当たり前だと思っていた物が突然なくなったりすると・・・、
くすん・・・、悲しいぜ。 (/_<。) (大袈裟な・・・)

とりあえず、久しぶりにCDプレイヤーで聴いた桑田さんの新曲、イマイチかな~という私の予想とは裏腹にとっても良かったです。
こういうアコースティックなギターの音って好きです。
でも一番気に入ったのは2曲目かな~♪ =^-^=

あ、それと、しばらく読書最優先生活に突入いたします。
日記は・・・・、まぁいままで通りマイペースで無理せず書くつもりです。
・・・書けるかな? ~(=^‥^A

* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (0)

あるSEの悲劇、あるいは武勇伝

I have NOT got Mainichi Weekly of this week yet.
Tell me what's happening!
Mainichi Weekly is supposed to be sent by mail.
So, I have nothing to do but to wait until Monday whether this is caused by just a delay of mailing or some kinds of accident.

And now, for something completely different, I used to work as a system engineer.
When I say "SE", it's not a something cool such as so-called IT.
I'd engaged in development and maintenance of a batch processing system coded in COBOL or PL/I and so on.
You may think that such systems have been already out of date.
You're probably half-right, but a huge number of it are working and still being developed.
And there is no system that doesn't need any modifications or changes.
It needs to be changed every time something such as laws or rules has been changed.
Despite this, there are few COBOL engineers now.
So, one of my friends who still works as a temporary COBOL engineer seems to be so tired by her extremely demanding job.
Besides, she said to me that she had stopped all online business for about 15 minutes due to her failure!!
She was terribly depressed, so I said to her we NOW called such a thing "Buyu-den", heroic episode or saga.
She laughed at my words, but I can't help wishing she could get more rest...

Cheking my post, I found a Mainichi Weekly in it.
There was certainly NOT until last evening.
Just when did this arrive?

こういうことを『武勇伝』って言っちゃダメよね。
でも、朝から夜遅くまで、休みもほとんどなく働いている彼女に他に言うべき言葉も見つからない。
体壊してまで働くもんじゃないわよ、ホント。
たかが仕事だもん。 まずは自己充実を考えないとね。
どうやら本当にCOBOL技術者は不足しているようです。
そりゃそーだ。
昔、COBOLなんかで作られたシステムのほとんどが現役だし、法律やら慣行やら年号etc...、チョットした変更がある度に結構な規模のシステム変更が必要なんだもん。
それに、どれだけ即時処理システムがもてはやされようと、COBOLなんかの大量一括処理能力は結局必要だったりするのよね。
インターフェース部分だけ C かなんかで作っておいて、その後ろで走っているのはCOBOLだったりするのよ。
だけど、今時わざわざCOBOLを習おうとする奇特な人は稀・・・。
若者よ、COBOLを習ってみんさい。
キツイうえに、キャーキャーともてはやされることはないけどね。 (--;

* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (0)

日本語を勉強する人達

Today, I tried searching for articles including a sentence of "I've been studying Japanese" in limited areas to America by using Yahoo!.
As a result, I found about 1120 articles on the Net.
Browsing through a couple of articles, I felt an affinity with these writers.
One of them have placed on his website his pictures he drew to teach his students Japanese.
All pictures were so interesting to me, but one picture of Yakuza might be a little bit wrong...
I guess it's just a bad guy or something.
And they seem to be struggling with Kanji.
I think it's enormously difficult for them to learn Kanji, 'cause it's hard enough even for us Japanese.
And I found a game native speakers of English use to study Kana and Kanji.
I tried Level-6 of it with full confidence, because I AM A JAPANESE! v(^^)
Needless to say, I'm perfect!
(I guess it's not a something to brag about, though...)
But, '切' is usually pronounced not as 'sai' but as 'setsu', I think.
If you want to try this game, please click here. (^^)

Also, I found a full promotional video of 'Dirty Old Man' of Southern All Stars, which I think we can't watch on Japanese Website.
This site seems to be trying to spread the love of Japanese pop music.
I want to introduce this site but I can't, because I don't know whether they've cleared copyright issues or not.
However, I want them to do their best.
If Japanese pop music is much more loved by the people all over the world, it's really amazing. (^^)

ゲームはまず 'Kanji to English' 'Kanji to Kana' etc のうちの1つを選択し、’New Game' をクリックします。
すると小さな別画面が開いて挑戦するレベルを聞いてくるので、1~6 の範囲でレベルを入力するとゲームが始まります。
レベル6全種類、'Kanji to English' のレベル5に挑戦してみましたが、パーフェクト☆\(^O^)/
・・・そりゃそーだっちゅーの。

それにしても、よく外国の人が日本語を勉強しようと思うな~。
漢字、ATOK君なしでどこまで正確に書けるか自信ないわ。>σ(o^_^o)
最近の10代より綺麗な日本語を話す外国人の方が多かったりして・・・。

* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (0)

500円ゲット☆

Tuesday, I'd felt so dull ever since morning that I couldn't do anything all day long.
A dosage of one of medicines I've taken has been reduced since early this month.
I guess that's the reason of my physical disorder.
Today's my condition is good.
Yes, days like that happen. I don't care.

火曜日、朝からずっと体がだるくて、一日中何もできませんでした。
今月の初めから、飲んでいる薬の量を減らしています。
たぶん、不調の原因はそれでしょう。
今日の調子はグッド☆
そう、調子の悪い日だってある。気にしない、気にしない♪

And today, I got a \500 worth of gift card of Amazon on certain 'point site', on which you can get points and exchange them for any gift card or cash, and so on.
I've actually gotten \2000 worth of gift card from this site in the past year.
Of course, without spending my money.
Besides, I also got 5 points of Rakuten today.
Today may be my day!
I very often use Rakuten and Amazon, so I lot and challenge some games every morning.
I don't think I have a lot of time on my hands, but maybe I do. (--;
If you're interested in this 'point site', please click here.
Don't worry. It's up to you to register for it or not.

そして今日、あるポイントサイト(ポイントをゲットし、ギフト券や現金等に交換できるサイト)で、500円分のアマゾンギフト券をゲット☆
実はこの一年で、このサイトから2000円分のギフト券をゲットしております。
もちろん、お金を使うことなく。
しかも、今日は5ポイントの楽天ポイントもゲット。
今日はツイテるかも♪
私は楽天やアマゾンをしょっちゅう利用するので、毎朝くじを引いたりゲームに挑戦したり。
暇を持て余してるとは思ってないんだけど、もしかしたら暇なのかも。~(=^‥^A
もしこのポイントサイトに興味があれば、ここをクリックしてくださいね。
ご心配なく。登録するかどうかはあなた次第です。 =^-^=

この類のポイントサイトはウンザリするほどありますが、実際にギフト券に交換できたのはここが初めて。(メンドくさがりなので)
このブログを始めたキッカケも、ブログに登録するとポイントがもらえたから。~(=^‥^A
毎朝、PCに向かってモグラたたきやビンゴに興じるのってどうよ? と思いつつ、ジミ~にポイントを稼ぐ快感が忘れられずに早一年(近く)。
やっぱり暇なのか?>σ(o^_^o)

* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (2)

*母の日* と見飽きたモノ

Yesterday, May 13th, was Mother's Day, so I also handed a present to my mother.
I said "Here's a present for Mother's Day," then she said "Oh, you shouldn't have!"
Well, that was the routine remarks. : )
I know well she secretly expects any gift for Mother's Day every year.
She told me several years ago that she didn't want anything on her birthday, but only Mother's Day was special for her.
Hmm..., do the other moms also think like my mom?
If I were someone's mother and if I couldn't get anything, although all other moms got gifts from their children, I might feel so lonely.
Or does Mother's Day have other special meaning for her?
I don't know well, but I'm also happy to see that she rejoiced at my present so much.
I still can't understand well the meaning of 'special' she said, but I know the meaning and the purpose of giving something to someone.
I just want to make someone delighted, and to feel happy by seeing one's glad smile. : )

昨日、5月13日は母の日! なので私も母にプレゼントを渡しました♪
『はい、母の日のプレゼント♪』『えぇ~、そんなんえぇのに~』
まぁ、お決まりの会話ですね。~(=^‥^A
私は、母が母の日のプレゼントを毎年密かに楽しみにしていることを、よ~く知ってます。
母は数年前、誕生日には何もいらないけど、母の日だけは特別なのと言ったことがあります。
う~ん・・・、他のお母さん達も母のように思っているんでしょうか?
もし私が誰かの母親で、他のお母さん達が子供達からプレゼントをもらっているのに、私は何ももらえなかったとしたら、けっこう寂しいかも。
それとも、母にとって母の日は他に特別な意味があるの?
よくわからないけど、母が私のプレゼントを喜んでくれて、私も幸せ♪
母の言った 『特別』 の意味はまだよくわからないけど、誰かに何かを送る意味と目的ならわかります。
ただ誰かを喜ばせたいだけ、そしてその人の喜ぶ顔を見て幸せな気持ちになりたいだけなのよね。=^-^=

And now, for something completely different, I saw some discussions on mixi the other day.
They were disputing about manners in asking and answering questions.
I've seen the totally same controversies million times on the Net for more than 10 years.
They protest that we shouldn't write only "Tell me!" or "I have a question!" on its title and that the person who reply to them should have any adequate qualifications.
Hello? Do you think so really?
It's common knowledge that we should make my title comprehensible in posting a message on BBS.
Even if we make special rules, the person who doesn't know that usually doesn't make sure it.
And, just what is the adequate qualifications they say?
As they insist, the style of Englihs varies by region and there might be some wrong answers.
What do you want to do, then?
Because they have no intention to give advice and a few people who do it are precious to us, I want them not to write such things.
Even if there are anything wrong, I know well that it's my responsibility whether I trust it and that the person who can improve my English skill is nobody but myself.

* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (0)

ブログに辞書を、私にネタを

Do you know you can set up dictionaries on your blog?
There's a way that makes it possible to use dictionaries as a blog-parts.
It's so easy.
You only copy the following scripts and paste it into your sidebar.

辞書をブログに設置できるってご存じでしたか?
ブログパーツとして辞書を使えるようにする方法があるんです。
やり方はとっても簡単。
以下のスクリプトをコピーしてサイドバーに貼り付けるだけです。

Tha's all. It's so easy, isn't it?
If you want to put a link to 'Eijirou' too, please copy the following HTML code and paste it following scripts.

それだけ。簡単でしょ?
もし 『英辞郎』にもリンクをはりたいなら、以下のHTMLタグをコピーしてスクリプトの後に貼り付けてください。

If you use English very often when you write an article, I think it's so useful for visitors to your blog.
Please try to set up it if you want.

もし記事を書く際に英語を使うことが多いなら、ブログの訪問者にとってとても便利だと思いますよ。
よかったら設置してみてください。=^-^=

By the way, I nearly run out of things to write on my blog.
I guess I wrote the same thing before...
Although one of the reasons is that I decided not to write about my friends and my job so much, then what should I do?
(To tell the truth, I can't work so much now.)
In the meantime, Ruu, a budgerigar, is very fine, so I'm fine for now.
And a drama I had been looking forward to also started.
I guess Keisuke Kuwata's new song is not so bad, although I have a lot of things to say.
Yes, it's so good!

ところで、ブログに書くネタが尽きそうです。
前にも同じ事を書いた気が...~(=^‥^A
理由の一つは、友人や仕事のについてあまり書かないようにしようと決めたからですが、じゃあ何を書けばいいの?
(ホントは、今あんまり働けないんだけどね)
とりあえず、ルー(セキセイインコ)はとっても元気、故に私も今のところ元気です。
それに楽しみにしてたドラマも始まりました。
言いたいことはいろいろあるけど、桑田さんの新曲はそんなに悪くないんじゃないかな。
うん、とってもいい♪ =^-^=

ちなみに↑のスクリプトには英和・和英・国語辞典がありますが、ココログでは文字化けしてしまうため英和辞書しか使えません。 (T-T)
英和辞書以外文字化けしてしまうという方は、↓のスクリプトを試してみてください。


* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (0)

学問に王道なし

About one month has passed since I started this blog.
And I have written 25 articles in English, whether there are mistakes in it.
Well done! >me
As for my English skill, I must say nothing has changed.
Anyway, I'll just keep on writing it in English a little more time.

このブログを初めてから約一ヶ月が経ちました。
間違いがあるかどうかはともかく、英語で投稿すること24回。
よくやった!>私。
英語のスキルはどうかというと、何も変わってないと言わざるを得ません。
とりあえず、もう少し英語で書き続けてみるつもりです。

Yesterday, I wrote about FLO:Q.
I tried to listen to the program of Podcast that is one of functions of FLO:Q after taking a bath.
The programs I listened to are 'It's terrific' and 'Practice makes perfect' of 'Eigo no Jikan'.
All programs of 'Eigo no Jikan' are recorded only in English from the beginning to the end.
But I could manage to understand most of what the speaker said.
Of course, it doesn't mean I knew all words, but I'm so happy to be able to feel my English skill has become a little better.
Because, my English skill was incredibly terrible when I started studying English again, several years ago.
Almost all of pages of my English textbook I first bought have been filled with my writing, mainly the Japanese translation of words I hadn't known or I had forgotten. 

昨日、FLO:Q について書きましたが、
お風呂の後に FLO:Q の機能の一つ、ポッドキャストの番組を聴いてみました。
私が聴いた番組は 『エイゴの時間』 の 『It's terrific (スゴイ)』 と 『Practice makes perfect (習うより慣れろ)』 です。
『エイゴの時間』 の番組は全部、最初から最後まで英語だけで録音されていますが、
話していることの大半は何とか理解できました♪
もちろん全部の単語がわかったわけではありませんが、私の英語もちょっとはマシになったと思って嬉しくなってしまいました。
だって、英語の勉強を再開した数年前の私の英語は、信じられないくらい酷かったんです。
初めて買った英語の本のほぼ全てのページは、主に知らない、もしくは忘れてしまった単語の日本語訳の書き込みで埋め尽くされたぐらい。

However, I'm still not good at English.
Especially, English composition!
Although my English skill is stll almost the same level as before, I think the important thing is to continue.
You'll see some proverbs on the website of 'Eigo no Jikan'.
For example, "Practice makes perfect", "Little by little one goes far", "There's no royal road to learning" and "Where there's a will, there's a way".
Yes, I just enjoy English in my own way at my own pace.

とはいえ、いまだに英語が苦手な私。
特に英作文!
私の英語はいまだに以前とほとんど同じレベルですが、大切なことは続けることだと思っています。
『エイゴの時間』 のサイトに幾つかのことわざがあります。
例えば、『習うより慣れろ』、『千里の道も一歩から』、『学問に王道なし』 そして 『意志あるところに道あり』などです。
そうね、自分のペースで、自分のやり方で英語を楽しむだけよね♪

英語の勉強を再開した時よりは少しはマシになったかな~♪ なんて暢気なことを思っていますが、誰でもある程度までは割とスムーズに上達するんですよね。
問題はそこから。
勉強を再開してからも英語熱が冷めている期間の方が長かったから仕方ないと言えば仕方ないのだけど、一向に前進しない!
その場足踏み状態が何年続いていることか・・・。orz
英語が恨めしいと言うべきか、それとも己の熱の冷めやすさが恨めしいと言うべきか、それとも・・・。
とりあえず、『エイゴの時間』 の英語は超スローペースで私のような初心者レベルにはピッタリ☆ ('-'*)エヘ
HPに行けば、喋っている内容の英文&日本語訳が確かめられるので興味のある方はどうぞ♪
それにしても、ポッドキャストに聴ける放送と聴けない放送があるのは何故?
再生はされているみたいなのに、音が出ない。
iTunes もインストールしてるのに~・・・。(・・?

* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (0)

FLO:Q ってどう?

I tried to set up a 'FLO:Q', one kind of 'Blog Parts' introduced at 'Blog Parts Garden' of Cocolog, on my blog on Friday.
To tell the truth, I'm bored with this kind of 'Blog Parts'.
Because I know from my experience that the only time I can enjoy it is when I set up it.
Even I don't know why I did in spite of it.
I think that maybe I just wanted to try it to see what it's like.

金曜日、『FLO:Q』 (ココログの『ブログパーツガーデン』で紹介されているブログパーツの一つ) をブログに設置してみました。
正直、この種のブログパーツにはウンザリ。
経験上、楽しいのは設置してる時だけだってわかってるから。
なのにどうして設置したのか、自分でもわかんないな~。
たぶんどんな感じか試してみたかっただけだと思う。

'FLO:Q' has 5 types, MULTI-1, MULTI-2, AUDIO VISUAL, SELECT SHOP and CASETTE.
Both MULTI-1 and MULTI-2 can be selected 6 functions from 9 ones, such as podcast, flash and showing your photos and movies.
AUDIO VISUAL has unique appearance, and you can enjoy podcast or movies and so on.
You can introduce your recommendations by SELECT SHOP, and if you select CASETTE, you and visitors to your blog will be able to enjoy games and animations etc.

『FLO:Q』には、MULTI-1 , MULTI-2 , AUDIO VISUAL , SELECT SHOP , CASETTE の5タイプがあります。
MULTI-1 と MULTI-2 ではポッドキャスト、フラッシュ、写真やムービーの展示などの9つの機能から6つを選ぶことができます。
AUDIO VISUAL は見た目が独特で、ポッドキャストやムービーなどを楽しむことができます。
SELECT SHOP でお勧め商品を紹介することもできるし、CASETTE でゲームやアニメーションなどを楽しむこともできます。

I've selected MUILTI-1 and tried to use the functions of my shop, book, music, podcast, RSS and flash.
My blog is supposedly one of blogs related to English, so almost all of my selections are related to English.
If you don't mind it, feel free to try my FLO:Q.

私は MULTI-1 を選択し、my shop , book , music , podcast , RSS そして flash を使ってみました。
私のブログは一応英語関連のブログなので、英語関連のものばかりになっちゃいました。
それでも良ければ、ご自由に私の FLO:Q を試してみてくださいね。=^-^=

* If no reaction is seen when you click the item of FLO:Q, please try to nullify the popup-blocking.
You click 'tool', that's located on top of your window, then you'll find the menu of the popup-blocking.(in case of Windows6)

* もし FLO:Q のアイテムをクリックしても何の変化もないなら、ポップアップブロックを無効にしてみてください。
ウィンドウ上部の『ツール』をクリックすると、ポップアップブロックのメニューがあります。(Windows6の場合)

ちなみに、ココログなら1クリックで設置可能ですが、この方法での初期設定はCASETTEになります。
もし CASETTE 以外のタイプを使用したい場合、スクリプトも変更する必要があるので、1クリックでの設置はせずに、マイリストにスクリプトをコピーして設置する方が手間が省けますよ。

* Click Me♪ Blog Ranking *

| | コメント (2)

己を知らない自称評論家

I'm very angry at some sites and blogs.
I wonder why they can criticize particular persons badly.
I think that they seem to get the wrong idea that they have the right to describe freely whatever they think on the net.
Yes, anyone can express his or her ideas on the net freely.
However it doesn't mean that anyone can write anithing.
For example, what you can't tell whether it's true or not, or what you can't have a responsibility for...
I think that you shouldn't write like these.
But the net is overflowing with irresponsible articles by anonymous writer or anonymity named "handle name".

The following opinions might be my biased view, but I guess not all of my opinions are wrong.

They love themselves so much that they never be able to know themselves objectively.
Their passing mark that they must reach is so low that they almost never make a full effort and almost never experience a setback.
It makes them more overconfident and more foolish person that never know themselves.
Moreover, their passing mark that they require others to reach is so high!
That's the main reason why they can criticize shamelessly on the net.

They are content to jsut climb a low mountain just like a hill.
And they view the faraway steep and high mountain from where they stand.
The mountain is so far that they can't get a grasp of its height.
Therefore they might have a misunderstanding that the mountain is almost the same height as the hill they climbed.
And they can abuse others verbally.
Because they know neither the height of the mountain, the severity of the mountain climbing nor even themselves.

| | コメント (2)

何でも自由・・・?

The other day, my friend on the Net decided to stop updating her blog.
She told me the reason by e-mail.
It's that her blog is slandered on one site.

I also checked the site.
Almost all of what's on the site were groundless calumny, I think.
Of course, I know that everyone has his own taste and not everyone likes her blog.
But it seemed to me that they just wanted to ridicule someone.
And whoever catches their eye can be their target.

Actually, I often use this site to gather information about my favorite artists.
There are a lot of disinformation, but it's sometimes useful.
So, I'm very disappointed to know that.
I want you to know that not all of them have a problem like this.

Anyway, we shouldn't deal with them.
They don't have any worth discussing.
And we should be careful not only on this site but also on any other site.
Even Social Networking Service, like mixi.
SNS is no different from any other site.
SNS is only one site on the Net, too.

Now, all I can do for her is only to say "Never mind".
I hope she will get over it soon.

私は95年からネットを利用してきて、こういうことは 【よくあること】 と思ってはいるけど、某サイトの中傷スレッドは理解できない。
【暇をもてあました大きな子供達の集い】 って良く書きすぎ?

それと、最近始めたばかりの mixi もまだ理解不能。
mixi について悪口は書かない方が良さそうだから、『楽しいし、使いようによってはとっても有益なサイト♪』 と書いておきますが・・・。~(=^‥^A
SNS もネット上に1サイトにすぎない以上、用心するにかぎります。

Nifty 内でチマチマとインターネットという名のPC通信をしていた時代は、ネチケットももう少ししっかりしてたんだけどね。
ネチケットってもう死語?
というか、これってネチケット以前に人間性の問題よね。
【自由】 の意味をはき違えてる人が多すぎ。

| | コメント (0)